لاوجود لهذه الألفاظ في اليابانية - مواضيع منقولة من مواقع اخرى

ryan

العودة   ryan > مواضيع منقولة من مواقع اخرى

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 11-18-2012, 07:26 PM
rss rss غير متواجد حالياً
Senior Member
 
تاريخ التسجيل: Sep 2012
المشاركات: 721,669
افتراضي لاوجود لهذه الألفاظ في اليابانية

لاوجود لهذه الألفاظ في اليابانية



نجد ثلاثة أصوات لا يمكن لفظها عند اليابانيين*بشكل صحيح ، وهي : صوت الثاء* ، وصوت اللام ، و*أخيرا ً*صوت ( v ) . فيبدلون صوت الثاء إلى الجيم أو الزاء أو*السين أو الشين *، ربما يقول*لك الياباني إذا*كان يتحدث العربية*: لا يوجد*في عملكم جهد كسـير*( كشير )وهو يقصد عمل كثـير .*ويبدلون صوت اللام إلى الراء ، ويتضح ذلك بهذا المثال*:

لاوجود لهذه الألفاظ في اليابانية

_ أخي العزيز برار ،*وهو*يقصد : *أخي العزيز بلال>> لا*تستغرب*إن سمعت منه هذ الخلط في كيفية تلفظه للكلمات والأسماء*، فهو يعرف ذلك ولكن لا يستطيع ، وإن تلفظها بشكل صحيح أخبرني لاوجود لهذه الألفاظ في اليابانية ، ايضا*هناك*اللفظ الثالث*وهو *صــوت ( v ) الذي يصعب*علينا وعليهم لفظه بشكل ٍ سليم ، فنحن العرب*لا نلفظه*بالتثقيل*( مثل كلمة : السافانا )**بل نلفظه بالتخفيف ( مثل كلمة : فارس )*، فلا وجود لتثقيل* الفاء في لغتنا العربية ؛ إذن سيكون المثال هنا باللغة الإنجليزية.** ? بدل أن يقول لك*: i love you*** *يقول :i rub you* ، كان ابدال الــ ( v )*في هذا المثال*إلى صوت الباء.

? ملخص ?

1- صوت الثاء إلى الجيم ، أو الزاء ،*أو السين ،*أو الشين .

2- صوت اللام إلى الراء.

3- صوت الفاء اللاتيني*إلى الباء.


كلمات البحث

العاب ، برامج ، سيارات ، هاكات ، استايلات


رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 04:48 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
This Forum used Arshfny Mod by islam servant